Eine meiner verehrten Instagramers #VanessaKimbell sagte, There is that moment when you discover Sourdough...it is like falling in love. You can’t help smiling when you think about it .. and want to know everything about it, and a sense of connection ... that feeling of wanting more, that desire to touch, to sense, to feel… Continue reading 17
Author: su-pyo
16
Zur Zeit habe ich viel Spaß daran, jeden Tag neues 'Infused Water' zu kreieren.;-) Bis jetzt hat die Kombination mit Limette, Orange, Ingwer und Thymian am besten geschmeckt. 요즘 물에 각종 과일, 허브 등을 넣어 마시는데 단단이 재미 들였습니다. 지금까진 라임, 오렌지, 생강이랑 타임을 넣은 물이 가장 맛있네요.^^ Anfang der Woche auf dem Balkon... Kartoffeln(oben)… Continue reading 16
15
Weiter geht's mit unserem Sonntag-Radltour. Diesmal sind wir nach Kugler Alm geradelt. 요즘 일요일마다 자전거 타고 근교 비어가든에 가는데 맛들였어요. ^^ Toni hat die Lust entdeckt, Zitrone auf Pommes zu tun. 😉 하원이는 레몬을 감자튀김 위에 뿌려 먹는데 재미 들렸고요. Wie eine Kletteraffe strengte sich Jona ganz schön an. 도원이는 원숭이마냥 올라가는 걸 너무나 좋아해요,… Continue reading 15
14
Fast! wie ein Sommertag! Sonne pur! Da kann alles nur so gut schmecken. Dieser Erdbeerliebhaber frisst die ganze Schale Erdbeere weg auf der Stelle. 😉 마치 여름날과도 같은 날들이었습니다! 햇살이 넘쳐났어요! 뭘 먹든 안 맛있겠나요.ㅎㅎ 요 딸기사랑하는 녀석은 딸기 한 봉지 사면 거의 그 자리에서 다 먹습니다.^^; Balkon Saison wieder eröffnet! 🙂 Uff, muss aber… Continue reading 14
13
Noch ist es ganz schön frisch draußen, aber Frühling ist endlich da, auch in unserem Balkongarten.;-) 아직까진 차가운 기운이 여전히 있지만, 그래도 봄은 봄이네요, 발코니 정원에도 꽃들이 피기 시작했습니다.^^ Die Auberginen und Petersilien sind jetzt im Hochbeet auf dem Balkon umgepflanzt worden. 가지싹들이랑 파슬리싹들은 이제 떡잎에서 첫 잎파리들을 내기 시작해 발코니 텃밭으로 옮겨 심어줬어요. Ein… Continue reading 13
12
Endlich warmer, sonniger Tag am Wochenende! 🙂 Wir waren am Wildpark Poing mit einer Freundesfamilie. 드디어 주말에 따땃하고 햇살 넘치는 날이 왔습니다! 야생동물공원에 친구네 가족하고 다녀왔어요. Sowohl die Tiere als auch die Leute scheinen sehr über die Sonne zu freuen. 동물들이나 방문한 사람들이나 모두 넘쳐나는 햇살을 만끽하는 듯 하더군요. Ich habe zur Zeit komische Phase,… Continue reading 12
11
Die Zunge hat schon nach Frühling gestimmt, ich glaub, ein Mal im Jahr ungefähr um dieser Zeit habe ich Lust nach Kimchi. Da ich selbst nicht so gern viel Knoblauch esse, mittlerweile, das Fermentieren bzw. in Raumtemperatur mind. 3-4 Tage Liegen bei der ursprünglichen Kimchi fällt schlicht weg bei mir. Ich vermische alle Zutaten -… Continue reading 11
10
Endlich kam das Ende mit der Krankheiten bei den Kindern. 마침내 아이들이 다시 기운을 되찾고 병치레의 끝을 보았습니다. Und gleichzeitig kam der Frühling auch da. Ich habe mein Hochbeet neu hergerichtet. 그리고 동시에 봄도 왔더군요. 새로이 텃밭 준비를 하였습니다. Aber noch sind die Saaten gar nicht mal aufgekeimt. ;-p 근데 아직 씨앗들은 뿌리도 내리지 않았다는… Continue reading 10
08+09
Ich dachte, die Krankheitswelle im Januar sei alles für diesen Winter. Die Schlimmere kam erst danach. Die 8te und 9te Woche dieses Jahres sind mit Krankenbett bei Kindern völlig verplant. 일월에 하원이가 독감과 박테리아 감염으로 앓은 게 올 겨울 마지막일 줄 알았죠. 더 심한 게 그 다음에 있을 줄 알았나요. 올해 8번째와 9번째 주는 아이들… Continue reading 08+09
07
Es war ein Glück, dieser Woche ein paar Tage schönes Wetter gab. Das Bild für Januar von meinem 'Ein-Bild-pro-Monat' Projekt stellte ich an der Ecke, wovon das Bild inspiriert worden war, hin. 지난 한 주 몇 날 참으로 좋은 날씨였었죠. 개인 프로젝트인 '매달 그림 하나 그리기'를 위한 첫번째 그림, 일월의 그림을 창가 한켠에 세워 놓아… Continue reading 07









