Am Samstag hat’s doch geregnet und größte Menge der Schnee war weg getaut. Nächsten Tag aber kam wieder Schnee und fast genau so viel wie vor einem Monat…
토요일엔 하루 종일 비가 내렸지요, 거진 한 달 간 쌓여있던 눈들을 대부분 녹여줘서 좋아라 했는데. 그 다음날, 세상에 다시 눈이 와서는 한 달 전에 내린 만큼의 눈이 또…
Das lachendes Gesicht ist nicht die Freude um Schnee sondern die Freude nach Hause gehen, nach dem Schlittenfahren. ;-p
저 화안하게 웃는 얼굴은 눈이 와서 좋아서가 아니고 애들 썰매타는 거 끝나기만 기다리다 드디어 집으로 돌아가기 때문이지요~ ㅎㅎㅎ
Ich habe noch nicht mal meinen blauen Schal fertig gestrickt, aber Jona kann kaum auf seine Decke warten. Also. Ran an die Arbeit.
얼마 전부터 저를 위한 파란 목도리를 뜨고 있었는데, 결국 다 뜨지도 못하고 도원이가 보채는 통에 도원이가 고른 패턴과 겨자색 실로 블랭킷을 뜨기 시작했습니다.
Ab und zu, leider ganz kurz jedoch, haben wir gemütlich unsere Nachmittagszeit.
가아끔, 아쉽게도 그마저 아주 짧게 지만, 저희의 오후 시간이 꽤 한가롭기도 하답니다.^^;
Toni ist, vermutlich, schon neidisch auf Jona, der schon anfängt zu lesen. Er versucht selber Bücher vorzulesen und dabei ähmt richtig nach, so wie Jona ein Buch liest. Langsam und Silbe nach Silbe. 😉 Eine Welt ohne großen Bruder einfach unvorstellbar für Toni. Ich kann auch gar nicht ausmalen, die Beiden zu trennen.
하원이는 아마도 책을 혼자 읽기 시작한 도원이가 꽤 부러운 것 같아요. 자기도 직접 책 읽겠다고 마치 도원이가 책 읽듯 그럴싸하게 흉내를 내요, 아주 천천히, 음절 음절 뛰어가며 말이죠.ㅋㅋ 큰 형 없는 세상은 하원이에겐 상상도 할 수 없을 거에요. 저 역시 둘을 떼어놓는다는 게… 전혀 머릿속에 그림이 그려지질 않네요.
Allmählich lässt sich mein Schulter öffnen. Wisst Ihr schon, was für ein Gefühl das ist?? Wenn nicht, kann ich nur empfehlen zu probieren!! Absolut. Sofort. Denn es dauert ziemlich lange. 🙂
서서히 어깨가 펴지고 있습니다. 어깨가 펴진다는 그 기분, 혹시 아시는 지요?? 모르신다면, 시도해 보길 적극 권하는 바입니다!! 정말 강추해요! 그것도 내일부터, 모레부터 차일피일 미루지 마시고, 당장!! 왜냐면 이게 무지 오래 걸리거든요.^^;;
Voll enspannt. Die Zeit nach dem Bettgehen von Kinder. 😉
엄청 편안한 저녁시간. 아이들 재우고 난 뒤의 우리만의 시간이랍니다.^_^
