Mein erster Sauerteig ist doch nicht weiter gekommen, vermutlich liegt es daran, dass ich nicht genau weiss, wie man aus getrocknetem Sauerteig ein normales Brot backt. Dafür ist mein zweiter Sauerteig auf ein Mal voll gelungen! Und so kräftig und lebendig, dass ich mit dem ersten Sauerteig noch nie erlebt hatte!! Beim Kneten des Brotteigs fühlte es sich schon anders, es kann nur gut gehen!, als ob der Teig zu mir sagen würde. 😉
제 첫번째 발효종은 결국 더는 쓰지 못하고 말았어요, 휴가 가기 전에 정성 껏 말렸건 만. 아마도 제가 어떻게 말린 발효종을 가지고 빵을 만드는 지 잘 몰라서 그랬는 것 같아요… 여하튼, 그에 비해 두번째로 만든 발효종은 단 한 번!에 만들기 성공했어요.^^ 뿐만 아니라 어찌나 튼.튼. 하고 생.생.하게 살아있는 지요! 첫번째 만들었던 발효종을 가지고 빵 만들 때엔 전혀 겪어보지 못했던 파워!를 보았습니다. 빵 반죽이 기가 막히더만요. 이런 반죽에선 맛난 빵이 구워질 수 밖에 없다! 라고 저에게 말하는 것만 같은 기분이었죠.^^;;
Toni ist sehr mobiler geworden und dabei auch ziemlich sicherer, vielleicht auch mit Haufen Glück! Ich dachte, es könnte langsam an die Zeit sein, endlich mal mit Laufrad anzufangen.
하원이가 무척 움직임이 많아졌더군요, 그리고 꽤나 안정감이 늘어 보여요, 물론 엄청나게 많은 행운!도 한 몫 하지만요.ㅎㅎ 어쩌면 드디어, 자전거 전 단계의 훈련용 자전거, 앉아서 두 발로 미는 자전거를 탈 시기가 되었나 생각이 들었어요.
Ja!! Toni kann jetzt mit Laufrad fahren.:-)) Aber wie lustig dass er genau wie Jona damals mit dem Laufrad umgeht… nämlich, er fährt darauf nicht, er läuft einfach mit aufgespreizten Beine!! 😀 Trotz unbequemer Haltung wollt er alleine! fahren und auch nicht runter vom Laufrad. Anscheinend hat’s ihm saugut gefallen. 😉
짠~ 하원이도 이젠 스스로 자전거를 탈 수 있어요.^^ 근데 어쩜 도원이랑 똑같던 지요! 도원이도 처음엔 안장에 앉지를 않고 그냥 두 다리를 벌려서 선 채로 걸었거든요, 손으로는 자전거를 밀고..하원이도 똑같이 타더라구요.ㅋㅋ 그래도 끝까지 자기 혼자 탄다고 고집하며 내릴 생각 안하던 걸로 보아 무척 마음에 드는 것 같습니다.
Am Wochenende war ein Kumpel von Jona zu uns zum Spielen gekommen. Als die beiden großen Jungs tobend mit Umrennen begann, war Toni voll aufgeregt schreiend hinerher rennen. 😀 musste schmunzeln und meine alte Erinnerungen überlappten sich…;-)
주말에 도원이의 친한 친구 한 명이 집으로 놀러 왔었어요. 도원이랑 한 살 더 많은 도원이 친구 둘이서 정신없이 집 안을 마구 뛰어다니기 시작하자 하원이 그 뒤를 ‘아아아아아아~~~’ 하면서 신나 가지구 쫓아 다녔지요. ^^ 제 어릴 적 생각 많이 나대요.ㅍㅎㅎㅎ
