40 – positive seiten 긍정적인 면들

Dass ich 2 verschiedene Blogs – eins um diese offizielle Homepage und das andere um mein privates Leben mit Familie – jetzt führe, hat’s sich doch als Positives nachgewiesen. Ich ertappe mich dabei, mich aus den schnell ermüdenden Alltag mit Kinder und Haushalt abzutrennen und versuche, als mein eigenes ‘Selbst’ zu sein. Aber, da mein jetziges Leben noch(!) knallhart um beiden Kinder dreht, sind meine Versuche höchstens so weit erreicht, einfach die Tage in dritter Ansicht zu beobachten, immerhin.
2개의 블로그 – 하나는 여기의 공식적인 수표닷컴의 블로그, 또 하나는 가족 위주의 개인블로그 – 이렇게 운영한다는 것이 궁극적으로는 좋은 쪽이 있다는 것을 느낍니다. 일상 속에서 아이들과 가사에 쉽게 지쳐가는 삶 안의 나를 자꾸만 떨어뜨려 놓고 온전한 ‘자신’을 생각하게 하는군요. 하지만…현재의 제 삶은 너무나도 극명하게 두 아이들 중심으로 돌아가는 지라,, 아직은 온전한 저만을 생각한다는 것이, 겨우 제 삼자의 입장에서 바라보는 정도 뿐이지만요. 그래도 그게 어디랍니까.161006-04
Meine Woche fängt irgendwie erst ab Donnerstag an. Bis Mittwoch ist es voll programmiert, ausser Montag (aber Montag zählt bei mir nicht so richtig, da ich meistens die verschobene Haushalt vom Wochenende noch nachholen muss…). Und zwar wenn am Mittwoch beide Kinder die Turnenstunden vorbei sind, bin ich echt platt und matt. Da möchte ich einfach die Woche beendet zu haben.
저의 한 주는 요즘 목요일이나 되어야 시작하는 듯 합니다. 수요일까지는 프로그램들이 꽉 짜여 있어요, 월요일 빼고. 월요일은 어째 날도 아닌 것 같은 게, 보통 주말까지 넘겨버린 밀린 집안일 하느라 정신이 없거든요. 게다가 수요일날, 두 아이들의 운동시간이 끝나고 나면, 전 완전 뻗어버립니다. 그냥 한 주가 그날로 끝나버렸음 하는 마음 뿐이죠.
161006-03
Was ich zur Zeit sehr gerne mache, sind Backen und Kochen. Essen muss man ja bei jeder Mahlzeit und da ich noch(!) nicht arbeite, nutze ich diese Gelegenheit voll aus und endlich kapiere ich langsam die Welt des Brot backens. Nach xig mal wiederholen.:-))
Ich musste unbedingt dieses Foto von dem Vollkornbrotteig nach der zweiten Ruhephase machen. Es sah so aus, als ob der Teig schon fertig gebacken sei!
요즘 즐겨 하는 것이, 빵 굽는 것과 요리 하는 겁니다. 먹는 건 매 끼마다 먹어야 하는 거고 아직 일도 시작 안하고 있으니, 이 기회를 완전 이용해 먹기로 했죠. 아주 천천히, 그러나 마침내 빵 굽는 세계를 조금씩 이해해 가고 있습니다. 물론 엄청나게 많은 시행착오 끝에.ㅎㅎ
이 사진은 통밀빵 반죽 2번째 발효 뒤의 모습이랍니다. 마치 다 구워진 빵인 양 발효된 걸 보고 사진으로 남기지 않을 수가 없었어요!
161006-02
Seht Ihr? Ich könnte kaum Unterschied merken, nach dem fertig Backen.
보이시나요? 저는 다 구워진 빵이나 구워지기 전의 빵반죽이나 그 차이가 거의 보이질 않더라구요.161006-01
Ich kauf kein Süßkram ein, sondern back ich selbst.;-)
군것질 거리를 안사는 대신 직접 해 먹고 있어요.ㅋㅋ161007-01Mit Backen und Kochen geht’s weiter am nächsten Tag. Am Freitag habe ich sogar Amaretti neu gebacken, Kürbissuppe gekocht und! noch Kimchi für mich zubereitet. Am Ende des Tages war ich leider genau so fertig wie am Mittwochabend.hihi.
굽고 요리하는 건 그 다음날에도 계속 되죠. 금요일엔 자그만치 아마레티 새로 굽고, 펌킨스프 만들고 거기다! 저를 위한 김치까지 담갔더랬죠. 결국 그날 저녁은 수요일 저녁 만큼이나 뻗기 일보직전 이었죠.ㅋㅋ161009-01Das letztes Stück Muffin und Haselnüße von der Spaziergang auf der Straße machen bei uns richtig die herbstliche Stimmung am Sonntagabend mit einer Tasse Tee. 😉
마지막 남은 한 조각 머핀과 길거리에서 주운 헤이즐넛 까먹고 있자니 일요일 저녁에 따뜻한 차 한 잔과 함께 저희 집엔 가을이 물~씬 하네요.^^

Thank you for your kind feedback!

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s